《张五不复猎》的文言文翻译如下:休宁村民张五:休宁县有个村民叫张五,他以打猎为生。追逐母鹿:一日,张五追逐一只母鹿,母鹿带着两只小鹿,无法迅速逃离,最终被张五追上。
译文:休宁县的村民张五,以打猎为生,家庭经济大致过得去。 有一天,他追逐一只母麂。母麂带著两只小麂逃跑,不能跑得太快,于是便被张五追到了。母麂认为逃不过了,看见田下有疏松的泥土,它便引导小麂进入土堆,用土掩盖住小麂,而后自投罗网。
休宁县的村民张五,以打猎为生。他追逐一只带着两只小鹿的母鹿,母鹿无法迅速逃离,被张五追上。母鹿意识到无法逃脱,转身看见旁边有土堆,于是带着小鹿到土堆旁,用土覆盖小鹿,自己却投向了张五的网。恰逢张五的母亲外出,远远看见这一幕,她立刻跑向放网处,详细告知儿子所见。
译文:休宁县有一个村民叫张五,依靠打猎谋生。张五曾经追赶一只母鹿。母鹿带着两只鹿仔走,不能迅速逃跑,将要被张五所追赶上。母鹿知道自己不可能幸免于难,回头看见旁边有一个土堆,于是带着鹿仔到土堆下,用土覆盖在小鹿身上,而自己却投向张五的网中。
原文:休宁县有村民张五,以猎为生。张尝逐一母鹿。鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二仔下,拥土覆之,而身投于张五网中。值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。即破网出鹿,并二仔亦纵之。张母曰:“人有母子之情,畜亦有之。
休宁县有一村民名张五,以猎为生。一日,张五追逐一只带着双子的母鹿。母鹿难逃,即将被追上。母鹿预知难逃,转头见一土堆,遂带小鹿至土堆下,以土覆其身,自己却投向张五之网。恰逢张五之母外出,远见此景,疾奔至布网之处,详述所见。其子闻之,即刻破网,放母鹿及双子。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~